的帖子
通过杰克·哈格里夫斯1921年9月21日
秋天来了,一年当中我真的很喜欢这个时候,现在肯定有很多值得庆祝的事情!就我个人而言,我可能会在下个月参加美国文学翻译协会(American Literary Translator's Association)的会议,该会议的虚拟环节已经开始了。然后是即将完成的一个大型Paper Republic项目,一些成员已经花了一年多的时间在这个项目上188金宝搏百科,目前已经有几十个优秀的人参与其中。看这个空间。
最重要的是,我认为,这是翻译文学世界的非官方颁奖季,或者至少是其中之一。有很多人向你表示祝贺:三毛、傅mike、薛灿、Karen Gernant、陈泽平、葛飞、迦南•莫尔斯、赵长廷、黄梅、特雷西•k•史密斯、毕长泰、大卫•欣顿……
还有一些令人兴奋的活动即将到来,其中一个是Nicky Harman和Jun Liu的谈话,另一个将由Jennifer Wong主持。预订信息可以通过下面的链接找到。
最后但并非最不重要的——尽管这是一种不同的公告上面的——如果你是一个作家,翻译家,出版商或组织与中国文学相关的事件,你想要和我们分享一些信息,说几句话,分享一个想法,请务必联系我们,我们将在网站和电子邮件版本(您可以注册)上发布即将发布的时事通讯在这里).
在我们进入新闻之前,请注意,如果您没有注意到或感到困惑,我们已经重置了发行号上的计数器,以便使网站和订阅版本保持一致。无论如何,请继续关注您在这里的目的!
更多…
通过杰克·哈格里夫斯,八月一日至二十一日
118金宝搏抽水
您好!您一定是迫不及待地想要收到我们下一期的时事通讯。好吧,您不必再等待了。对于公关管理团队来说,这是一段繁忙的时间,因为我们很高兴看到了阿伯丁中文翻译节和布里斯托尔翻译节,以及我们正在努力实现一些我们可以很快发布的重大公告。看看这个空间。接下来是一些小问题,比如欢迎会,奥运会,Nicky和Emily紧随其后,Jack和188金宝慱亚洲体育真人Eric即将进行的野营旅行,以及Yvette和Lirong的大型工作项目和考试。
不管怎样,先做点家务。还记得2020年5月吗?(我不知道你是怎么想的,但我不知道是昨天还是十年前的感觉,过去的一年,世界已经有了一点。)因此,不管你是否记得,提醒你:纸业共和国与利兹新中文写作中心合作,成立了Give-it-a-go,召集124名翻译人员,加上我们自己,尝试翻译邓安庆的《四十天:在隔离期间与父母越来越亲近》188金宝搏百科(点击此处阅读联合翻译).从此以后,这幅作品和其他作品一样流行系列已经翻译成西班牙语,在这里,在这里,在这里和在这里加上,我相信,变成了斯洛文尼亚语,的某个地方.新的好消息是,最近,邓对国内封锁的描述现在可以在丹麦读到DanmarkKina杂志# 115公共关系部在让这些故事拥有更广泛、更国际化的读者群方面发挥了作用,这让人感觉很好。
议程上的第二项是修订。之前的通讯声称,作家严歌是在表演超人的壮举,放弃母语中文,用英语写小说。从那以后,我们就被稍稍纠正了一下:她完成了“兼而有之”的超人壮举:虽然她的第一本英文小说集和小说正在筹备中,但她正在写下一本中国小说。这是都柏林的水。
最后,科幻作家王维廉(王威廉),《野生的未来(野未来).中文出版商一直在与出版社联系,希望能将这本小说集中的11个故事翻译成英文,敬请期待。
这一次我们有一个打包版,它是一个多月的新闻、故事、诗歌和评论的积累。从中得出的结论是:在接下来的一年里,留意你的TBR列表和书架上塞满了Jeremy Tiang翻译和推荐的所有内容。。。
118金宝搏抽水
通过杰克·哈格里夫斯1921年6月22日
以下是您每两周的中国文学新闻综述,内容涉及中国文学的作者、翻译者和读者。
最近怎么样?严歌已经改用英语写作了,就是这样。她的第一本英文故事集和小说已经卖给了Faber和Scribner。虽然这在客观上显然是个好消息,但对于我们这些翻译来说,这有点苦乐参半。我们告诉自己,什么都没有失去。什么输了!我们没有让田文杰(Jeremy Tiang)引用他的话,但想象一下他深情而又有点凄凉地盯着一本《中国怪兽》(Strange Beasts of China)(在费城很火)。
如果你已经厌倦了读书,为什么不在下个月看一些与书有关的电影呢?中国视觉节有一系列很棒的中文电影,包括贾樟柯的《游出大海变蓝》,这部纪录片讲述了三位中国作家(余华、贾平瓜和梁红)和他们与土地的联系。需要注意的是,贾平凹和梁红的相关活动已经被取消,一些电影放映也被取消了,以及……好吧,下一篇时事通讯会有更多关于这方面的内容。
其他来自共和国的消息:我们正忙于跟进大量的教育项目,与阿伯丁大学(Aberdeen University)合作举办研讨会和会谈,评审安西娅·贝尔青年翻译奖(Anthea Bell Prize for Young translating)的申请,并为布里斯托尔翻译公司(Bristol translations)暑期学校做准备。与此同时,尼基讨厌微软团队,杰克精通twitter钓鱼的艺术,而埃里克,尽管在大陆之间工作了几十年,仍然不能把他的时区搞清楚。
还有一件事经常发生:我们从中国国内听到很多关于一本新的中文小说的消息,这本小说的名字叫《民间音乐》《民谣》,由文学评论家王瑶(王尧).它在《收获》(收获)《2020年》杂志——仍然是中国最好的文学杂志——今年4月由宜林出版社以书的形式出版。杂志和出版社都与我们取得了联系,告诉我们他们有多么喜欢这本书,以及他们认为有人应该翻译这本书。这似乎是一本很有影响力的作品《乌托邦小说》,故事发生在20世纪70年代的江苏省北部,讲述了一个讲述者和他的家人的有着丰富经验的故事。我们会让你知道我们的想法!
记住,如果你想每两周就收到这些通讯,那就注册吧在这里.
最后,真正的新闻:
更多…
通过杰克·哈格里夫斯,6月6日,21日
我将以本周的提醒开始:你可以订阅在这里每隔两周就能收到这封通讯邮件!如果你已经注册了,请在周二晚上检查你的垃圾邮件/垃圾邮件/垃圾文件夹,以防邮件还没有到。
现在来看新闻:首先,我想向你们指出所有从档案中挖掘出来的诗歌,或是为了纪念本月某个周年而在网上新出版的诗歌。强有力的东西——我知道这是一个蹩脚的分析,但诗本身就说明了问题。下一个月是骄傲月,在中国语言文学中有很多相关的东西值得我们高兴。有一件事是,评论和摘录继续出版,并受到欢迎细胞膜另一个是我最喜欢的作家之一陈雪的新书发行陳雪,亲爱的共犯(親愛的共犯),由Mirror Fiction出版的侦探小说,当然目前还没有翻译!这是我刚要发布的话说无国界“第12期酷儿年刊”包含两个中文译本!其余的请看下面:
更多…
通过杰克·哈格里夫斯1921年5月25日
这一次的版本比较少,但这两个故事,一个是海凡(田杰里米饰),另一个是梁丽芝(詹妮弗费利饰),以及成堆的评论,这一切都是为了你的阅读乐趣,足以弥补它。
终于,你们期待已久的机会来了!如果你想每隔两周就收到这些通讯,那就注册吧在这里!
请耐心等待我们完善新版本并添加额外内容,但我们将继续在这里发布。
祝你愉快!
更多…
通过杰克·哈格里夫斯,5月12日至21日
很抱歉这次耽搁了。幸运的是,这并没有阻止它成为一个拥挤的版本,也充满了兴奋:获奖公告,新书,即将到来的重大事件和那些你可能错过的录音。另外,在下一期时事通讯中,您可以选择通过电子邮件订阅未来的版本。这是我们已经考虑了一段时间的事情,一些人已经要求我们做了。这将意味着更多的内容,在未来,我们进一步发展时事通讯。所以要小心!
祝你有一个愉快的两周!
更多…
通过杰克·哈格里夫斯,四月二十五日至二十一日
我的意思是,这周的标题说明了一切——我们有一个忙碌的两周,在中国灯光相关的兴奋,我已经耗尽了标题的想法(说实话,这在几份时事通讯之前就开始发生了,但我的想象力继续让我失望——我归咎于封锁……)。除此之外,sinist, Astra House, HarperVia和哥伦比亚大学出版社都有新书(即将出版),还有来自作家协会的翻译模型合同!在我看来,这是一个改变人生的人!
更多…
通过杰克·哈格里夫斯1921年4月11日
这篇文章的第一个主旨是,译者协会承认,种族不平等是文学翻译行业中根深蒂固的问题。这是要求每个级别、每个角色的每个人做出改变的战斗口号。
还有两个非常激动人心的科幻活动,你应该报名参加(如果他们不在美国,我也会报名),另外还有马来西亚作家何霍松和西藏作家才仁诺布的作品,分别由Natascha Bruce和Riga Shakya翻译。
紧随其后的是现在大家意料之中的支柱:更多的评论中国怪兽和细胞膜.再加上两本即将出版的新书的公告。看看下面的内容吧!
两周后见!88
更多…
通过杰克·哈格里夫斯1821年3月28日
国际布克奖(International Booker Prize)的入围名单已经揭晓,灿雪的新作(tr. natasha Bruce)将于明年出版,这是一个及时的消息。杨莲和布莱恩·霍尔顿也站在领奖台上周年雪.但遗憾的是,这并不都是好消息。LARB China频道因资金困难而关闭。但无论是哪一位捐赠者,其贡献者都为我们指出了他们自己最喜欢的中国和中国所有东西的来源。更多信息,请参见下文!
更多…
通过杰克·哈格里夫斯,三月十四日至二十一日
这两周,我们将以诺苏创世的故事来追溯宇宙的起源,以陈秋凡的甲骨文来展望未来。如果你想练习发音,台湾有boopomofo诗歌或苏格兰语的吉迪马甲,但如果你真正想坐下来放松,看一场电影,台湾电影对每个人都有好处。
更多…
通过杰克·哈格里夫斯,二零零一年三月二日
我不知道新闻的数量是每周都在增加,还是我们发现新闻的能力在提高!让你的眼睛饱餐一顿,这是所有中文翻译的东西的美味选择。
你们中的一些人问我们,你们是否能够通过电子邮件注册接收时事通讯。我们确实计划开始发送定期通讯,但何时还没有决定。所以就目前而言,每两周回来一次,就像你一直以来做的那样。
更多…
通过杰克·哈格里夫斯1821年2月13日
很多这周的阅读内容:大量的诗歌,独一无二的朱悦的故事,另一个审查中国怪兽,并与翻译卡洛斯·罗哈进行了讨论这四本书.挖!
更多…
通过杰克·哈格里夫斯1921年1月31日
嗨!在接下来的一两个月里,有很多令人兴奋的事情要做,还有很多书要读。不管怎样,祝你这两周过得愉快,我们两周后同一时间同一地点再见。
更多…
通过杰克·哈格里夫斯1921年1月29日
我们回来了!从2021年开始,我们将从两本精彩的儿童书籍中的两句话开始。
第一个来自《好困好困新年》由孟延安孟亚楠,由第六届白美贵翻译大赛冠军翻译,依奇哈森像困倦,困倦的新年和发布的Balestier新闻.
第二个是来自《我要作好孩子》由黄Beijia黄蓓佳,翻译的尼基哈曼作为我想做个好人这本书将于今年2月由新经典出版社出版。
下面是这些句子和它们的上下文,但首先是一些简短的说明,给第一次加入我们的人,或者在2020年让你忘记了它是如何工作的。
- 你有两周的时间完成以下句子的翻译。
- 一旦你对它们感到满意,就把它们贴在页面底部的评论中。如果你喜欢的话,告诉我们你喜欢翻译的地方,或者你觉得有什么困难。
- 阅读其他人的翻译,在评论中向他们提问,欣赏他们的作品,一般来说,只要你喜欢,你就可以疯狂地去做!
[图片经出版者善意许可转载]
更多…
通过杰克·哈格里夫斯,一月二十日至二十一日
这就是你们一直在等待的东西,中国/文学/翻译/中间所有东西的权威综述。在第一期之后,我们收到了订阅时事通讯的请求,这无疑是我们的目标——让它每两周就出现在你的收件箱里——但目前它仍处于萌芽状态。
如果有什么你想看到更多的,更少的,只是适量的,请在下面评论。如果你偶然发现了我们错过的新闻,或者任何故事或摘录(我没有发现(编辑:2)),把它们也写在评论中。
两周后再见!
更多…