以下是今年的榜单,由尼基·哈曼(Nicky Harman)和海伦·王(Helen Wang)编制。请随意添加我们遗漏的内容:
10爱张月然译Jeremy Tiang新加坡数学纸出版社
岛的沉默由陈苏伟译,Jeremy Tiang译,新加坡Ethos Books酒吧
榴莲不是唯一的水果黄耀华译,田杰里米译,新加坡警句图书出版社
铜湾市作者:高建群,Eric Mu, pubCN时代图书。
我几乎能看见尘埃云,余翔诗歌,菲奥娜·斯-洛兰翻译,酒吧。香港西风出版社及中文大学出版社(中英双语)
体内峡谷Lan Lan的诗,由Fiona Sze Lorrain、Pub、ZePHR出版社和香港中文大学出版社翻译(双语)
风说Bai Hua的诗,由Fiona Sze Lorrain、Pub、ZePHR出版社和香港中文大学出版社翻译(双语)
其他城市,其他生活周国章译,谢莉·布莱恩特译,酒吧警句图书,新加坡
马先生与儿子老舍译,威廉·杜比译,酒吧,企鹅现代经典
猫的国家老舍译,威廉·莱尔译,酒吧,企鹅现代经典
伊琳娜的帽子:来自中国的新短篇小说作者和翻译的各种各样,由艾德。乔希。斯坦伯格翻译,pub。Merwin亚洲
月亮的最后四分之一迟子建译布鲁斯·休谟译酒吧Harvill塞克
《格萨尔王之歌》阿莱(Alai),霍华德·戈德布拉特(Howard Goldblatt)翻译,酒吧。Canongate图书有限公司
黑色的火焰作者:Gerelchimeg Blackcrane, Anna Holmwood, pub加拿大多伦多Groundwood Books(与Anansi Books合作)
为了一首歌和一百首歌:诗人穿越中国监狱的旅程廖义武译,黄文光译,酒吧《新收获丛书》
媒人、学徒和足球迷朱文(Zhu Wen), Julia Lovell翻译,pub哥伦比亚大学出版社
认真的面具由习妮耳,葛浩文和希尔维亚李纯林翻译,酒吧,警句书,新加坡
有复眼的男人, Wu Ming-Yi, tr Darryl Sterk, pub。Harvill塞克
每一块岩石都是一个宇宙:黄山与中国游记, 17世纪诗人和艺术家王洪都的作品,乔纳森·查维斯(Jonathan Chaves)翻译(Floating World Editions)。回顾即将在中国文学:散文、文章、评论.
搜寻被掩埋的轰炸机作者:徐磊,tr. Gabriel Ascher, pub。AmazonCrossing
这里有一些评论,我们都想为我们的翻译阅读。。。
ID=1588&utm_source=dlvr.it&utm_medium=twitter
(参见“老舍在伦敦”http://www.hkupress.org/Common/Reader/ Products/ShowProduct.jsp?Pid = 1版本= 0 cid = 16 charset = iso - 8859 - 1 -和页面= 1键= 9789888139606)
复眼男人:http://www.theguardian.com/books/2013/sep/28/man-compound-eyes-wu-mingyi-review
Cat国家,-由@iandenisjohnson在@nyrbclassics中发表的优秀评论http://www.nybooks.com/blogs/ nyrblog/2013/8/26/猫统治时的中国/
月球的最后四分之一:http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/reviews/the-last-quarter-of-the-moon-by-chi-zijian-trs-by-bruce-humes-harvill-secker-1499-8478237.html
格萨尔国王之歌:http://www.walesartsreview.org/the-song-of-king-gesar-by-alai/
黑色的火焰:http://www.goodreads.com/book/show/16073070-black-flame
为了一首歌和一百首歌:http://www.nytimes.com/2013/04/10/books/liao-yiwus-new-book-is-for-a-song-and-a-hundred-songs.html?_r=0
及http://lareviewofbooks.org/review/for-a-song-liao-yiwus-prison-memoir
媒人、学徒和足球迷:http://www.asianreviewofbooks.com/new/?ID=1488#!及http://www.prospectmagazine.co.uk/magazine/book-review-the-matchmaker-the-apprentie-and-the-football-fan-by-zhu-wen/#.Uqt5uZFhPwJ
郑重的标记:http://www.goodreads.com/book/show/16106822-the-earnest-mask
评论
干得好,尼基和海伦!
Eric,我想把这个放到表格里,然后在主页的“探索”栏里插入一个永久的链接。为代理商和出版商提供良好的资源。
有一本书可以说属于这里:铜湾市,高建群的翻译《统万城》16个世纪前,匈奴统治者和连波波试图用武力统一中国。
由CN时代图书出版,将于12月31日在亚马逊上架。
对于那些对中国少数民族的写作感兴趣的读者,请访问翻译中的中国小说:带有“民族”主题的小说/中篇小说.
这个表格包含了一本由尼基·哈曼(Nicky Harman)翻译的备受争议的中国小说的信息,该小说将于2014年出版(因此不符合上述2013年的名单),以及一些翻译成其他语言的链接,如法语、荷兰语和土耳其语。
布鲁斯,2013年12月14日,上午9:50。
谢谢你,布鲁斯。高建群著《铜湾区》,穆耀文译,CN Times Books出版,2013。http://t.co/uEhjsGGza,并且在亚马逊上得到了很好的评价
Helen Wang, 2013年12月14日,晚上11:23。
到目前为止,我还没在这个名单上看到任何诗歌。你至少错过了好几本西风的书。卢卡斯
卢卡斯克莱因,2013年12月15日,上午8:20。
谢谢卢卡斯,大家。我确实省略了Fiona Sze Lorrain,很多道歉。我又看了一个ZePHR列表,但其他名单上的是2013年前或2014岁。所以菲奥娜:风说Bai Hua诗歌(作者),Fiona Sze Lorrain(译者),西风出版社,2013
尼基·哈曼,2013年12月15日,上午10:04
这里是Zephyr Press列表的快速链接http://www.zephyrpress.org/books_asian.php
Helen Wang,2013年12月15日上午10:12。
Fiona Sze Lorrain的翻译我几乎能看见尘埃云由于香宇向今年也出版了,她翻译的体内峡谷由兰兰藍藍.卢卡斯
卢卡斯克莱因2013年12月15日下午2点51分
...现在补充道。根据网站的不同,出版日期有明显的差异。
尼基·哈曼2013年12月16日下午3点21分
有用的清单,谢谢!
对于被翻译成荷兰语的中国文学,有一个名为Verre Taal的网站,列出了所有被翻译过的作品(www.unileiden.net/verretaal/,这个网站本身是英文的)。对于查找已翻译的内容和未翻译的内容(因此仍然可以执行)都非常有用。这是一个相当大的项目,当然,但也许你/本网站可能有兴趣寻找一些类似的东西。
2013年12月29日上午10:17
谢谢,Annelous !据我所知,中文>最好的英文对应版本是mcc List http://mclc.osu.edu/rc/lit.htm。
Helen Wang, 2013年12月29日,上午10:59。
谢谢,Annelous !据我所知,中文>最好的英文对应版本是mcc List http://mclc.osu.edu/rc/lit.htm。
Helen Wang, 2013年12月29日,上午10:59。
谢谢,Annelous !据我所知,中文>最好的英文对应版本是mcc List http://mclc.osu.edu/rc/lit.htm。
Helen Wang, 2013年12月29日,上午10:59。