迦南·莫尔斯(1985 -)莫楷

联系

迦南·莫尔斯是一名翻译,诗人和编辑,目前在波士顿。他是Paper Republic的创始成员和188金宝搏百科新光:新汉语写作他是第一任诗歌编辑。他的翻译作品和书评在几家国际期刊上发表,包括印刷版和在线版,他还获得了2014年苏珊·桑塔格国际翻译奖。他拥有北京大学中文系中国古典文学硕士学位。

翻译:
葛飞,,隐形斗篷,纽约:纽约评论图书出版社,2016(即将出版)

唐Siu佤邦,三首诗,在渐近线杂志2015(即将出版)
他在化妆间,神奇的草,在一千一百一十一年杂志2014年,冬天
他在化妆间,画梦,在《亚洲文学杂志》, 2013年12月
Wong Leung我们,旧的东西,是这个系列的一部分语言与世界,中国大学出版社,2011年
他在化妆间,挽歌,在肯扬审查2010年夏天,
他在化妆间,街道,哭泣的长江,在今天的中国文学(创刊号)2010年7月

审查:
身体的峡谷由兰兰当今世界文学2015年,冬天
改变我们的阅读方式:夏余书述评萨尔萨舞在…上188金宝搏百科, 2014年秋季
说出你不会说的话:习传足够的梦想在…上188金宝搏百科, 2011年秋季

文章:
莫言对中国文学的影响在华尔街日报的博客上中国实时报
---《从翻译中找到:五本你应该读的中文书》

迦南·莫尔斯读纸共和国188金宝搏百科,第24周,2015年11月26日。

现在阅读:纸面共和188金宝搏百科

黑暗的小巷 通过王安憶 2016年5月5日
那对年轻夫妇 通过沈从文 2015年11月26日

现在就阅读:围绕网络

困难的对象 通过杨晓斌 的折流板
的灯塔 通过杨晓斌 的折流板
本子微笑(节选) 通过快乐Chaung 来自台湾的书

本出版物

桃花源封面

桃花的天堂

格非

2020年10月15日

我们可能会直播

我们可以活下去

陈气佤邦陈Si -西安Tam绮洛克谢晓鸿燕通用电气朱回族|纳塔斯卡·布鲁斯迈克尔的一天奥黛丽·海因斯迦南莫尔斯杰里米为牛羚

2020年3月10日

隐形衣罩

隐形斗篷

格非

2016年10月11日

原创作品

诗(5)

所有翻译

诗(14)

短篇小说(11)

小说(2)

摘录(2)

Pape188金宝搏百科r Republic数据库仅用于参考目的。我们不是这些作品的出版商,对它们的内容不负责,并且不能提供数字或纸质副本。

的帖子

改变我们的阅读方式:评夏·余的《萨尔萨》,史蒂文·布拉德伯里译

通过迦南莫尔斯1915年1月23日

迦南莫尔斯评论:

萨尔萨舞, Hsia Yu, Steven Bradbury翻译(西风出版社,2014)

这本诗集的诗人和译者成功地创造和重新创造了跨越语言边界的诗歌。这听起来可能没什么了不起,但想想看:不是所有的翻译,但只有好的翻译才能做到这一点。这些诗歌,尤其是翻译存在内外发起者的控制,现在的许多基本的部分合并,这也是必要的名字的部分:一个名字的书的封面上属于最重要的诗人之一在台湾文学史;一本收录了四十六首诗的诗集,已经用中文出版了十次;四十六首英文诗是四十六首中文诗的翻译,本身也是诗;译者的“看得见的手”——台湾英语文学教授史蒂文·布拉德伯里(Steven Bradbury),他的翻译界涵盖了中国古典、现代和当代诗歌;这是一个巨大的、蓬勃发展的诠释空间,不是两个版本之间的鸿沟,而是围绕在每个版本周围的光环,随着读者使写作变得生动起来。

1评论

呼唤人文学科的学术翻译人员

通过迦南莫尔斯,2014年7月9日

在过去三个月左右的时间里,我与关注中国的学术出版社的接触有了很大的增加,每家出版社都回来寻找有资格从事学术项目的中文或英文翻译,通常是关于人文学科的专著——中国社会科学、政治经济学、文学历史和理论只是几个例子。为学术工作寻找翻译人员比为贸易寻找翻译人员要困难得多,原因我将在下面列出,所以我想在这里公开呼吁大家的注意。

留言

北京诗歌之夜

通过迦南莫尔斯1814年3月14日

我是一个图片。

(上图:彼得·贝尔、斯蒂芬·纳什夫、爱德华·拉格。下图:Emily Stranger、Yuan Yang。)

上个月,我们公开呼吁诗人参加书虫文学节(Bookworm Literary Festival)组织的社区活动,反响非常热烈。请将此视为我们对所有回答的人的正式感谢。的策展人北京诗歌之夜--卡南·莫尔斯、海伦·温和埃莉诺·古德曼——读了近200首诗,最后(煞费苦心地)选择了五位作家,他们的作品在风格和内容上与他们产生共鸣。

请记住,评估艺术的过程是不完美的,最终决定总是主观的。尽管如此,我们还是要祝贺我们的特邀诗人,他们将于本周日晚上8点在书虫书店阅读:

留言

“春节大书特书”增加译者

通过迦南莫尔斯1814年2月12日

这篇文章在路灯上很受欢迎Facebook页面,我们想我们应该把它放在这里。

我们非常感谢肯德尔·泰森评介中国作者的十部译著陈秋凡、迟子健、白华、麦家等。

我们也有点失望,他没有提到这些书都是大师级的翻译,以及这些译者是谁。让我们更新一下名单:

  1. 《废潮》,陈秋凡著,星云奖得主刘宇昆译;

  2. 《猫的国度》,老舍著,威廉·莱尔译;

  3. 《寻找被埋的炸弹人》(SEARCH FOR THE BURIED BOMBER),徐磊著,加布里埃尔·阿舍尔(Gabriel Ascher)译;

  4. 《红娘》、《学徒》和《足球迷》,朱文著,茱莉亚·洛弗尔译;

  5. 《一曲百首歌》,廖义乌著,黄文光译;

  6. 风说,由Bai Hua,由Fiona Sze Lorrain翻译;

  7. 《月亮的最后四分之一》,迟子健著,布鲁斯·休谟译;

  8. 《同万城》,高建群著,穆立克译;

  9. 《解码》,麦家著,奥利维亚·米尔本、克里斯托弗·佩恩翻译;

  10. 《马与子》(MR. MA AND SON),老舍著,威廉·杜比(William Dolby)译。

祝贺译者和作者!

6个评论

北京诗歌之夜:征集作品

通过迦南莫尔斯1914年1月16日

诗人!是的,你。北京奶油新光:新汉语写作我们将于3月16日(周日)在北京的书虫文学节上举办“诗歌之夜”,这是一个社区活动,旨在推动我们这座美丽的城市的英语诗歌。我们需要你的帮助。

我们正在寻找四位对阅读自己的作品充满热情的诗人,以吸引同行和诗歌爱好者。主题、主题或风格没有限制,只要作品是原创的,并且是英文的。用强烈的声音写的诗,既能探索诚实和情感的深处,又能保持智力上的吸引力,将会受到青睐。

我是一个图片。

留言

Pathlight实习:平面设计

通过迦南莫尔斯1914年1月10日

新光:新汉语写作目前正在寻找一个平面设计实习生在他们准备推出一个全新的网站,并在未来几个月扩大其他业务时,与其英语编辑团队合作。

合适的候选人必须建立在北京,将提交一段16周,帮助各种各样的创意项目,包括(但不限于):负责网络广告活动,制作宣传材料,设计和更新标志和在线头像,探索营销途径。

留言

新光号第6期“速度”封面预览

通过迦南莫尔斯1913年9月4日

人的影子在双层玻璃窗上来回晃动,接着是一丝丝细小的光,像发丝的裂缝一样穿过玻璃,然后立刻消失。当火车到站时,窗户都亮了起来,外面的影子映入眼帘。然而,洒进车厢的光线却洗掉了车厢里的东西……”

王安忆,,在雾的深处

我是一个图片。

留言

报道:国际诗歌同步节

通过迦南莫尔斯1913年6月14日

我刚从鹿特丹运营总部的临时工作间回来——ArtsBeijing.com国际诗歌同步节,这是一个在线活动,同时在北京和鹿特丹国际诗歌节同时举办,我打字的时候鹿特丹国际诗歌节正在进行。

7评论

Paper Republic即将发布新的公告188金宝搏百科

通过迦南莫尔斯2013年4月17日

我很高兴地告诉大家,Paper Republic将在不久的将来推出新的产品。188金宝搏百科虽然你们大多数人都知道我们是一个由翻译者、作家、学者和所有对中国文学感兴趣的人组成的社区和讨论小组,但很少有人知道Paper Republic, Ltd,这家在美国和香港注册的公司,到目前为止已经逐步建立业务两年了。188金宝搏百科

那家公司即将进一步走向公开市场。在接下来的一两天内,请回到这个网站,看看这个机构是如何准备为全世界的出版商和读者服务的。

留言

阅读自由与中国的压迫语境

通过迦南莫尔斯2013年2月22日

只有一个想法,在我看来,这似乎值得一提:

经过这么多年,我发现在中国比在其他地方更难阅读中国文学。中国活生生的社会环境极大地限制了我的阅读自由。我的意思是,读者能够将自己和作品从一个告诉他应该思考什么的社会环境中移开,从而使文本能够从读者的情感之水中升起,并以独立的张力再次呈现出来。现在,我不知道分离现在是否特别重要;对我记忆的一项民意调查显示,读者和作家更注重与外国文化背景的接触,尤其是在中国大陆。我也不想假设自由的阅读和自由的写作是一样的东西,但它们是相连的,当我考虑当我离开这个国家时,我更容易享受中国文学,我的文化迪克挥舞着太多、虚假的东西,我不知道那些人是谁指着马健,哈金和其他散居作家批评他们“不知道中国现在发生了什么”

2的评论

说你不会说的:西川的新作品集,“Enough for a Dream”

通过迦南莫尔斯1913年1月31日

这是对西川最新出版的作品集的非正式评论,足够的梦想够一梦这本书里收录的重要诗歌比我在这里读了两三年的总和还要多。它所呈现的诗歌吸引了读者的注意,因为它们使用的语言既有口语,也有独特的中文,它们在描述中国时可能是苦涩的。它们代表了一种不可模仿的诗意的声音,任何人都可以用这种语言读出来。诗人西川,已经掌握了这个问题的用法,我们中有多少写诗的人能这样说呢?

2的评论

上周五的《诗歌创作与网络环境

通过迦南莫尔斯1913年1月20日

共产党的哲学就是奋斗的哲学!

上周五,中国诗人、诗歌评论家秦小雨邀请无产阶级参加在北京大学召开的关于网络媒体诗歌的会议。这次会议由杨二文发起和主持ArtsBj.com北京文艺网),杨连杨二文曾在该网站担任顾问职位。由于事先对这一事件一无所知,无产阶级认为这只是又一次老套的学术会议,人们在观众查看手机的情况下发表空洞的演讲;谁能想到第一条新闻会如此重要呢?

本着“在中国,所有的数字都是大的”的精神,北京艺博网正在管理一个中国人诗歌比赛,他们已经有超过四万的条目了。他们将颁发单首诗奖,长诗和短诗分别评奖,以及最佳个人文集奖。一切审判都是公开的;也就是说,评委的意见和决定会公开发布在网站上,并对提交的人开放。

3评论

亚洲男人,抓住男人(?!)

通过迦南莫尔斯1912年10月18日

晴天霹雳。曼恩亚洲文学奖宣布,其主要赞助商曼恩集团(ManGroup)将接受其资助,并退出该奖项。该奖项的执行董事大卫·帕克博士刚刚在网上发了一封信该奖项的官方网站告别他的老赞助商,并“期待着与新伙伴的未来”。他信中乐观的语气令人不安;考虑到如此高调的赞助商所带来的后果所代表的明显危机,这种摒弃旧有、采用新方法的信息似乎只是个幌子。无论如何,亚太作家和翻译协会(Asia Pacific Writers and translator Association)并不买账;他们的网上公告标题是最后一名男子亚洲文学奖

对于亚洲人来说,失败将是一场灾难,尤其是对亚洲文学和翻译文学而言。发生了什么?是曼氏集团(Man Group)在房利美(Fannie Mae)拥有太多资金,还是这可能是一种政治举动?

1评论

公共空间中的诗歌:西川和罗宾·罗伯逊在三联书店

通过迦南莫尔斯12年9月28日

英国文化协会“公共空间的诗歌”系列的北京展将于明天下午在雕刻时间拉开帷幕,苏格兰诗人罗宾·罗伯逊和中国诗人西川将共同阅读和对话。

出版商兼诗人罗宾·罗伯逊是获奖作品集的作者破坏光(2010),犹豫(Picador 2006,前进奖),缓慢的空气(2002)和一个画领域(1997)。这首诗"At Roane Head "收录在破坏光这首诗为罗伯逊赢得了“前进奖”最佳个人诗歌奖,我链接到这里:

在罗恩的头

西川(说实话,这里有谁不知道西川呢?)正迅速成为中国最著名的诗人之一。他有五本诗集是用自己的母语出版的(比如西川的第一本诗集《罗伯逊》,一个虚构的历史(1997年出版)以及英文选集蚊子须知,由Lucas Klein翻译,由《新方向》出版。他的作品以多种语言被广泛收录,我们甚至有机会出版了他的一些作品《路灯》的试用版

时间:周六,9月29日,2:00-4:00
地点:三联书店二楼时代雕塑咖啡馆
梅书馆东街22号(美术馆东街),东城区

你的真诚将是节制和努力不使自己成为一个傻瓜。快点出来!

2的评论

Baidu