188金宝搏百科纸共和国和儿童双语书籍

http://www.publishersweekly.com/pw/by-topic/childrens/childrens-industry-news/article/73195-candied-plums-launches-with-bilingual-picture-book-list.html

《蜜饯李子》聘请了一批受人尊敬的译者,其中许多人都是中国翻译家网络Paper Republic的成员,其中包括王海伦,她最近翻译了曹文轩的《青铜与向日葵》188金宝搏百科(Candlewick, 2017年3月)。费尔德曼说:“我们肯定有才华横溢的编辑,他们知道如何以正确的方式翻译:既保持原文的完整性,又能接触到不一定熟悉中国政治或文化的人。”她敦促《糖果李子》在所有封面上突出译者的名字,她说:“他们是共同作者。”

评论

# 1。

更多信息请访问Roxanne Hsu Feldman的博客Fairrosa网络图书馆李子蜜饯网站

Helen Wang, 2017年3月30日,晚上9:57。

您的电子邮件将不会被公布
原始的HTML将被删除
试着用减价
斜体
**大胆的**
(链接文本)(http://link-address.com/)
结束行,用两个空格作为一个换行符。

Baidu