采访曹文轩翻译王海伦

通过埃里克·阿布拉汗,发表

最近中国儿童文学的大新闻是曹文宣院士他赢得了声望很高的胜利Hans Christian Andersen奖该奖项有时被称为“儿童文学诺贝尔奖”。这在中国是一件大事,中国媒体密切关注着诺贝尔奖的进展。

就像诺贝尔奖一样,这个奖是颁给一个作家的全部作品,而不是某一本书,但尽管如此,每个人仍然特别指出作品。在这种情况下,可能青铜和葵花, 被某某人翻译海伦王并于去年在英国由沃克出版社出版。为了庆祝这次获奖,我们通过电子邮件采访了海伦,了解她对曹文轩作品的看法读纸共和国188金宝搏百科目前,她正在伦敦书展上担任公关代表)。以下是完整的采访内容。

188金宝搏百科纸共和国:悲剧似乎是曹文轩写作的一致元素。您是否发现这使得他的写作或更少可供西方观众?我的感觉是,孩子们的小说中的悲剧曾经是西方读者比现在更容易接受 - 你认为这是一个公平的评估吗?中国儿童的小说可能听到了又回到了一个老西方文学的西方传统吗?

海伦王:当我第一次读书时青铜和葵花,我和我的母亲和妹妹在一起,我一次读一章并告诉他们发生了什么。在第一次阅读期间,似乎每章发生了困扰的东西,而向日葵有点好吃的东西,从来没有做错任何事。在那个阶段,我不知道这个故事是如何用英语遇到的。但正如我在翻译的那样,灾难似乎搬到了背景,这是人类所说的。在曹写的写作中,发生了可怕的事情 - 他们是生命的一部分 - 但故事总是关于角色如何处理这种情况,如何做出困难的决定,以及他们如何采取行动。你可能不同意他们的决定,但你理解他们背后的思考。阅读英语故事的人大多评论了语言的美丽和清晰度,困难情况的事实问题,它们可以想象出来,他们在情感上做出反应。这些事情似乎吸引了悲剧。每个人似乎都喜欢nainai!

说到悲剧,也许你也想到了古老经典中严格的道德规范。在最近用英语写的儿童小说中,道德观念更为相关。我的感觉是,许多幽默,尤其是黑色幽默,也潜入了英语儿童书籍(例如,见柠檬史尼奇书)。在中国,这些书在道德上的模棱两可可能与“提高人民素质”的推动力不太协调。TIGAO人民泉)及促进“自我发展”(ziwo fazhan)。

公关:你能告诉我们一些关于翻译的事情吗青铜和葵花是吗?有人找过你吗?这个出版物是如何产生的?

HW:一位译者将我介绍给Walker Books的编辑。她知道我翻译了另一个孩子的书(沈基础豺和狼沉石溪《红豺》)对于Egmont UK,2012年。

沃克出版社获得了美国笔会翻译奖青铜和葵花.笔奖支持出版商:当出版商英语笔申请奖,他们必须提交一份原始的书,然后读一个源语言的专家,他写英语笔委员会的一份报告中,然后选择支持哪个标题。所以,大量的工作都投入到了英文笔会背书的前端青铜和葵花!!

公关:中国互联网上的一些人指出,曹文轩的作品经常表现出某种过时的性别观念。你能从译者的角度谈谈这个问题吗?从这个角度来看,你有没有觉得故事的某些部分有点不舒服?有任何修改吗?

HW:我没有看到你提到的评论,但我想他们指的是男孩被描述为更大和更强壮,而女孩被描述为更小,更弱,更容易流泪;以及照顾/拯救/拯救女孩的男孩们。我在一些中国儿童读物中发现了这一点,包括曹文轩的故事。有时很显眼,有时不显眼。有时在故事中,有时在语言中。有时是甜蜜的,有时是冒犯的。译者的角色是用英语讲述故事,如果有任何关于性别歧视、种族歧视、残疾歧视或任何歧视的问题,都应该向编辑提出。在青铜和葵花我不记得由于性别问题所做的任何编辑。青铜比向日葵年长,他在户外度过了大部分时间。Sunflower is younger, she’s moved from the city to the countryside, and she has had to cope with so many awful things in her short life that I think it’s OK if Bronze looks out for her, and helps her, and she bursts into tears now and then.

公关:你翻译了不少中国文学作品,包括张欣欣的作品和沈石溪的作品。沈石溪被称为“动物故事”风格的儿童小说大师。你认为这些作家的写作风格有什么主要的不同?您如何看待他们代表了中国儿童文学的整体?

HW:沈石溪是中国非常受欢迎的作家,他的动物故事充满了动作和紧张。和曹文轩一样,他以一种实事求是的方式呈现自己的故事,他的书不适合过于拘谨的人。豺和狼故事讲的是一只豺狼妈妈收养了一只小狼崽(它的妈妈刚刚杀死了它的两只幼崽),打算给它喂奶,把它养肥,然后在适当的时候吃掉它。当然,她永远不会让自己那样做。一种尴尬的母女关系发展起来了,而豺狼和狼相处不融洽的事实使这种关系更加复杂。这些带有中国视角的形象描述与拟人化相结合,似乎吸引了一些读者,也令一些读者反感。我的感觉是,英语读者要么喜欢这本书,要么讨厌它,而且它几乎一分为二!

也许分享一些真实的反馈会有帮助?引用Frances Weightman的话利兹大学中文写作项目我发现,他很喜欢这本书豺和狼这本书很吸引人,因为它的情节本身,也因为它让我重新思考我对“儿童小说”,尤其是关于动物的故事的期望。我读这本书时满心期待这些动物是拟人化的,当然它们确实是。虽然对中国小说的普遍批评是过于感伤,但沈从文对动物的描绘,通过王海伦生动流畅的翻译,以一种非常冷静、现实的方式,保留了动物本性的野蛮。豺狼和狼一开始做的都是他们的本性,因此对他们‘不人道’的描述是无情的和令人震惊的,但随着情节的发展,他们形成的关系是非常人性的。”那些不喜欢这本书的人大多说的是同样的事情,但他们觉得这本书令人不快,而不是引人入胜。通常人们不知道目标受众是谁(如查看这篇评论)在世界外面这部281页的小说唯一的问题是它的年龄,可能对英国观众来说没有足够的故事情节。尽管它是描述性的,但有大量的文本处理狩猎和战斗场景,这可能不会吸引所有人。已经说过,豺和狼这是一个关于两个死敌的感人的动物寓言,让我们深入了解生活在中国偏远地区的野生动物,以及他们的自然和道德观念。”

张欣欣写了一本儿童漫画小说叫做白花子和聪明女孩这是她在文革前夕在北京度过的童年。她还翻译战马在中国舞台上。但她更出名的是她为成人写作,她的电视、电影和戏剧作品,以及她在微博上对电影和书籍的在线评论。我相信她以超人的速度运转;翻译她最近的作品IT84是一种强烈的奖励经验。

曹文轩和沈石溪一直是中国最畅销儿童书籍的前20名。另一位非常受欢迎的作家是杨红英,她以《笑猫日记》和《淘气男孩马小跳》系列而闻名。总有一些翻译的标题。目前在前十(并一直在畅销书名单上)夏洛特的网(E.B.怀特)托托,窗边的小女孩(Tetsuro Kuroyanagi)——这两本书都很精彩,写得很漂亮,故事很健康。但这并不是说这些书是中国孩子唯一喜欢的!到目前为止,中国最畅销的儿童文学作家是里昂·Image,他有5本奇幻冒险小说位列前十(2倍查理IX和Dodomo书,2 x不可思议的案件档案, 1 x怪物魔法)。

2016年3月13日至20日当周十大最畅销儿童书籍:

  1. 《夏洛特的网》——E.B.怀特
  2. 查理IX和Dodomo(串联25号) - 莱昂图片
  3. Toto-chan,窗边的小女孩- Tetsuro Kuroyanagi
  4. Zootopia——迪斯尼
  5. 不可思议的案件档案(没有。里昂影像(更多查理和Dodomo)
  6. 淘气男孩马小跳——杨红英
  7. 不可思议的案件档案(没有。2在系列)-里昂图像
  8. 怪物(没有主人。6(系列)-里昂形象
  9. 《Charlie IX》和《Dodomo》(没有。24集)-里昂Image
  10. 狼王梦-沈世禧

公关:你最近翻译了另一个曹文轩的故事,“huiwa”,将出现在下一期Pathlight杂志.这个故事——以及曹文轩的大部分作品——给我的印象其实是非常成熟的。这些角色都是儿童,故事情节表面上是儿童故事,但事实上,这个故事触及了它设定的年代——五六十年代——整个中国社会。你认为曹文轩的写作对中国社会有更大的意义吗?

HW:曹文轩以儿童读物作家而闻名,但他说他为每个人写书。他的文笔优美而富有同情心。到目前为止,在我读过的故事中,主要人物通常都是社会弃儿,但不是他们自己造成的。他们可能非常贫穷,或者有一个酗酒或赌博的父亲——不管什么原因,社会都在回避他们,或者对他们心存戒心。然而,他们并没有做错什么,他们也必须找到一种生活方式。曹文轩笔下的人物从来都不是百分百好或百分百坏的,这就允许了关系的变化。这些故事可能会持续几个月或几年:我们了解社会排斥的起源,我们看到被排斥者如何找到自己的道路,我们看着他们成长并坚持自己的身份,最重要的是,我们看到社会如何为他们开放并找到一个空间。故事是强大的,积极的和授权。

我之前并没有想过这个问题,但在我读过的故事中,母亲通常是缺席的,或者是在幕后,父亲通常是酒鬼或赌徒。当有祖母时,她们是坚不可摧的人物。但取得突破的是被社会排斥的个体。

公关:在中国,人们通常认为儿童书籍购买主要是由父母推动的,他们选择的是他们认为对孩子“有益”的书籍。另一方面,在西方市场,孩子们似乎在推动消费。你认为这对这些市场中流行的故事类型有影响吗?

HW:我认为很多儿童在各地(不仅仅是在中国)的书是由父母,家人和朋友买的,而那些可能为孩子买书的家庭和朋友也可能认为教育很重要。所以也许这是一个有什么样的教育的问题?窗口的小女孩在讨论的小女孩也一直在中国的畅销书中。这是一个真实的故事,关于一个小日本女孩(作者)被驱逐出普通日本学校而非符合符合,而是在Tomoe Gakuen School茁壮成长,鼓励孩子们通过遵循自己的利益来学习。也许这本书的受欢迎程度与常规中国教育系统的挫折与较小的私立学校建立有关?随着驱动器鼓励更多的创意思维?这是一本可爱的书,但我怀疑是由成年人而不是孩子们的购买和阅读 - 将您的孩子从主流教育和“实验”中删除他们的教育,这本书可能会激发信心。

我最近偶然发现了一本互动书恐龙快递交付,董亚南(董亚楠《恐龙快递》),这很明确地告诉读者,要想享受恐龙世界的旅程,需要结合知识和想象力。近年来,中国的儿童读物发生了翻天覆地的变化——制作的质量令人惊叹,教育和娱乐之间的书籍种类越来越多,还有一些非常小的儿童读物。这些书以前根本就不存在。我所看到的游戏都充满了积极的内容,其中的优点和缺点都有明确的定义,等等。至于孩子们自己选择书籍,我认为英国和美国的孩子们可能比中国的公共图书馆和学校图书馆有更多的借书机会,在那里你可以借书并带回家(不需要支付租金)。在这些图书馆里,孩子们通常可以自由地浏览和选择他们喜欢的书(想象一下)玛蒂尔达罗尔德大河,“从那时起,Matilda只会每周一次访问图书馆,以拿出新的书籍并返回旧的”)。

评论

# 1。

谢谢!与一位敏感的翻译进行了一次非常有见地的采访,内容是关于一位儿童作家,我现在必须对他进行调查。

AH HEMPSALL, 2016年8月1日,上午4:52。

# 2。

谢谢!网上有几件曹文轩的作品(而且是免费的)- (1)一个非常特别的鸽子(2)乌鸦

Helen Wang, 2016年8月1日,下午4:28

#3。

谢谢你!对于那些将曹文轩作品翻译成其他语言(意大利语)的人来说,这是一次非常有见地和有用的采访!

曼努埃尔·雷琪亚,2018年6月13日,上午11:52。

#4。

谢谢你!对于那些将曹文轩作品翻译成其他语言(意大利语)的人来说,这是一次非常有见地和有用的采访!

曼努埃尔·雷琪亚,2018年6月13日,上午11:52。

# 5。

我很高兴我体验到了中国儿童读物的节奏和流畅。我真的觉得l'vevisited一个外国。太哭了!并重要是如此突然和意外的国际翻译

娜塔莉亚,2021年9月25日,下午5点40分

*

您的电子邮件将不会被公布
原始的HTML将被删除
试着用减价
*斜体*
**大胆的**
(链接文本)(http://link-address.com/)
结束线与两个空格,用于单行断裂。

*
*

Baidu