2020年中国出版译著点名

通过尼基哈曼发表

的部分:年终点名

封面图片

2020:狂热的时期。不是所有的2020年即将出版的译本(发布于2019年12月)已于今年出版,但仍有许多中文译本问世。

作家、译者和出版商都值得称赞!

纽曼中国文学奖每两年颁发一次,以表彰在散文或诗歌方面取得的杰出成就。2021年诺贝尔和平奖授予阎连科。评审员埃里克·亚伯拉罕森(Eric Abrahamsen)评价这位获奖者时说:“他仍然非常重视作者的道德责任。虽然已经证明他一次又一次,他的探索中国历史的创伤是不受欢迎的,他似乎没有提示,和坚持他认为现代中国社会的原罪…他的固执,和他的悲伤的永久新鲜历史悲剧,都值得尊重。”

华威女性翻译奖(Warwick Prize for Women in Translation)的五部作品中,有两部入围。湖如镜,何淑芳(Ho Suk Fong)著,布鲁斯(natasha Bruce)译(Granta 2020)白马,严戈,尼基·哈曼(Nicky Harman)译(Hope Road, 2019)。获胜者是第八人生(Brilka)由尼诺·哈拉蒂什维利(Nino Haratischvili)翻译,由夏洛特·柯林斯(Charlotte Collins)和露丝·马丁(Ruth Martin, Scribe)翻译来信Tove这本书由Tove Jansson所著,由Sarah Death (Sort of Books)从瑞典语中翻译而成。

并入围最佳翻译图书奖中国梦马建著,弗洛拉·德鲁(Counterpoint)译自中国。

除了这三个奖项,中文翻译在国际奖项中再次表现不佳,没有一个入围2020年国际布克奖(international Booker prize 2020)或都柏林国际文学奖(international Dublin Literary Award)的长名单或入围名单。

性别平衡

去年,翻译女性小说家的比例并没有增加。在17本由单一作者创作的普通小说中,只有6本是女性作品。其他类别的数字是:经典小说,零;科幻小说,1 / 2;非小说类,3 / 6。最糟糕的是,考虑到中国优秀女诗人的数量,下面列出的12位诗人中只有2位是女性!

以下是今年榜单上的明星书评:

一般的小说

经典的小说

科幻小说与幻想

非小说类

诗歌

孩子们

评论

目前还没有任何评论。

此条目的注释关闭。

Baidu