从中国2014年的翻译 - 大丰收

经过尼基哈曼发表

部分:年终点名

中国至英语翻译(书籍)听英语

在过去的两年中,我们已经发布中国的列表,以英文译本(书只),比上年。这是我们在2014年名单。

和往常一样,如果我们遗漏了一个,请在下面发布。(以前的名单如下:2012年2013年)。

我们还增加了大多数这些头衔来我们的Goodreads名单

小说

1黑洞, 经过他嘉鸿时间tr艾米莉·琼斯企鹅中国出版商的页面

2《罪经》, 经过切·克西沃时间tr尼基哈曼MakeDo出版英语PEN的页面

3.《暮光之城中的男孩:隐藏的中国故事》, 经过余华时间tr艾伦·H巴尔万神殿回顾在经济学家

4.死亡赋格盛团队TR.雪莉科比Giramondo出版回顾在纽约时报

5.解码, 经过麦家时间tr奥利维亚米尔本克里斯托弗·佩恩艾伦莱恩回顾在《卫报》

6.从蒙马特遗言, 经过邱Miaojin时间tr阿里拉里萨海因里希《纽约书评》出版商的页面

7.记忆与遗忘由汪洲剩,TR托尼BlishenSimon&Schuster.出版商的页面

8.贯穿北京, 经过徐则臣时间tr埃里克Abrahamsen两条线新闻出版商的页面

9.雪和影子, 经过多萝西·斯时间tr尼基哈曼(沉思)书主页

10.最后的情人, 经过残雪时间trAnnelise Finegan Wasmoean耶鲁大学出版社出版商的页面

11.大花猫的故事, 经过韩东时间tr尼基哈曼(弗里希& Co)回顾在NÚMEROCinq的杂志

12.三体, 经过刘慈欣时间tr肯·刘审查Intellectus Speculativus

13.占城驱动程序中不能承受之梦幻, 经过陈冠中就是其中之一时间tr尼基哈曼布尔出版商的页面

14.白马, 经过艳歌时间tr尼基哈曼(希望之路出版)出版商的页面

15.青蛙, 经过莫言时间tr葛浩文哈米什·汉密尔顿审查金融时报

诗歌

1巨响,由韩东时间tr尼基哈曼中国大学出版社出版商的页面

2无国界,由薛的,TR艾莉森·弗里德曼绿色整数审查西川诗歌

3.身体的峡谷, 经过兰兰时间tr菲奥娜·斯泽·洛兰西风新闻出版商的页面

4紊乱我的同龄,李商隐,TR克洛伊·加西亚 - 罗伯茨(新方向出版商的页面

5个基层,由向阳,TR约翰·巴尔科姆西风新闻出版商的页面

6《石屋山诗》,作者:石屋、红松(铜峡谷出版商的页面

7凤凰城,由欧阳江河,TR奥斯汀Woerner西风新闻出版商的页面

8.莎莎, 经过夏羽时间tr史蒂夫·布拉德伯里西风新闻社民党页面

9.有些事在我脑海中闪过, 经过王小妮时间tr埃莉诺·古德曼西风新闻出版商的页面

10《影之歌》肖海,朱瑜(不宁书籍出版商的页面

《启蒙的力量:中国禅诗》吴彦生著,托尼·布里申著(上海出版社)不宁书页

12漫步香港精神,由刘崴垌,TR德斯蒙德深水(西风新闻Goodreads页

13他的日子去的方式,通过叶眯猕她多年,由翻译史蒂夫·布拉德伯里(台湾;异常出版社出版商的页面

海伦王尼基哈曼

附注:每本书后面的链接都是我们找到的评论,或者在某些情况下,是出版商的链接。欢迎提出其他好的评论。

PPS十月献给,芒克的诗选择,TR卢卡斯·克莱因西风新闻Goodreads页原本列入这个名单,但实际上将出现在2015年。

评论

# 1.

非常感谢这样做,吴奇隆!

埃里克Abrahamsen,2014年11月16日,11:49 A.M。

# 2.

陈冠中小说的书评不能承受之梦幻由一个dépaysé的藏族人主演,请看:

占城程序:西藏梦想家在他乡

布鲁斯11月19日,2014年12:34 A.M。

# 3.

哇!谢谢你的清单。将中文书籍翻译成英文可以让读者对中国文化有一个大致的了解,只有专业的译者才能在保留原文的同时完成这项任务。

口译和翻译服务,2014年11月22日,3:40时三十分。

# 4.

再加2个!
(1)“别烦我”,慕容,TR哈维Thomlinson(凑合出版)
(2)“我没有杀害我丈夫”,由刘震云,TR葛浩文和Sylvia李骏霖(手机) - 在这里回顾:https://www.kirkusreviews.com/book-reviews/liu-zhenyun/我 - 没有 - 不杀,我的丈夫/

海伦王,2014年11月23日,3:12时三十分。

# 5.

谢谢!我想:“别烦我”是几年前出版的?

我猜"我没杀我丈夫"其实是“我不是潘金莲”......

埃里克Abrahamsen,2014年11月24日,1:24 A.M。

# 6.

这是了不起的 - 非常感谢把这个一起,海伦和尼基!

陈欣,2014年11月25日,上午1:21

# 7。

如果你不介意看看下面的链接,了解一下中国大陆的翻译现状,我真的不明白一个大丰收意味着什么。它是关于在翻译比赛中获得一等奖的多位译者的批评。享受。http://bbs.tianya.cn/post-english-243936-1.shtml

老张,2014年12月3日,2:50时三十分。

# 8。

我刚刚被告知另一部作品添加到列表中的2014年,蔡骏(蔡骏)的‘一个孩子的前世’,由杨吁蚀翻译,发表亚马逊隧道

尼基哈曼,2015年1月20日10:14 A.M。

# 9。

我的道歉拼错译者姓名:杨育之不欲食。

尼基哈曼,2015年1月20日3:54时三十分。

# 10。

而这里的另一个:张爱玲的“半终身浪漫”由Karen金斯伯里翻译,由英国企鹅经典出版于2014年。“为什么它需要几十年的‘半终身浪漫’被翻译成英语吗?”问审阅,Ilaria的玛丽亚·萨拉在WSJ..我们很可能会问:“为什么要花六个月的时间翻译才出现在公共关系雷达上?”或者,更简单地说,我们怎么能确定,当我们在做中文年终总结的翻译时,我们没有漏掉任何人?毫无疑问,这个译本会出现在《百分之三2015》的榜单上,因为它的美国出版时间是2015年,而不是2014年。但同样令人沮丧的是,我们没有比口口相传和记忆更可靠的方法来整理它们。现在我要开始读了!我今天下午买了一本kindle。

尼基哈曼,2015年1月23日8:27时三十分。

# 11。

2014年,另一个“亚马逊穿越”事件浮出水面:老陆新故事,从陕西短篇小说.多位作家(包括贾平凹)和多位译者。

尼基哈曼,2015年1月28日2:37时三十分。

# 12。

尼基的链接故土新故事亚马逊页面,您可以预览书,看到了作家和翻译。这本书似乎已经被中国传播出版社在公布2011年 - 这是对第113页的目录-或2012年根据WorldCat中

海伦王,2015年1月29日5:06时三十分。

*

你的邮箱不会被公开
原始的HTML将被删除
试着用减价
*斜体*
**胆大**
(链接文本)(http://link-address.com/)
结束与两个空格单线断线。

*
*

Baidu