Brian Holton.霍布恩

维基百科|WorldCat.|学术界|

接触

Brian Holton出生于苏格兰边境国家的格拉西尔,但部分在尼日利亚,一位爱尔兰父亲的儿子在尼日利亚,他是双语的英语和法语,流利的Hausa和West African Pidgin,并在Yoruba胜任;他的母亲是一个自然的边境苏格兰人演讲者。

在古典希腊人,法国和拉丁语的老式苏格兰教育之后,他在爱丁堡和达勒姆大学的中国学习了两个机构,他稍后教授中文和文学。他是纽卡斯尔大学中国英语/英汉翻译计划的第一个计划主任;然后,他继续在香港理工大学教授十年十年。

他于1981年开始发布他的苏格兰·沃省的苏格兰翻译,但到目前为止已经无法找到愿意拿出这本书的出版商(他在各种期刊上发表了大约10%的书)。1992年,他开始与诗歌杨连的持续工作关系,这是迄今为止的十几书翻译诗歌。

虽然作为一个文学绅士,但是当没有人在寻找时,他很幸运能在大学的后门滑倒,他本来很乐意做任何文学翻译,都有可能从中谋生。As it is, he continues to translate into both English and Scots, and though he is currently taking a break from teaching while he works with W. N. Herbert on a major new anthology of contemporary poetry for Bloodaxe Books, he regularly attends literary festivals and poetry readings with Yang Lian, and also leads master-classes and workshops on poetry translation.

他与北京作家郭莹结婚,并扮演口哨,小骨头,吉他,布尔沟和杜拉默的苏格兰和爱尔兰传统音乐。

有关详细信息,请参阅Brian的维基百科条目这里

原作

诗(2)

短篇小说(1)

所有翻译

诗歌(6)

短篇小说(1)

小说(1)

纸张共和188金宝搏百科国数据库仅存在参考目的。我们不是这些作品的发布者,对其内容不负责任,无法提供数字或纸张副本。

Baidu